この記事は、そのコンテンツで英語 スピーチ 面白いを明確にします。 日英字幕の記事で英語 スピーチ 面白いを分析してみましょう。

【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ

下のビデオを今すぐ見る

このShibaHirokazu Webサイトでは、英語 スピーチ 面白い以外の他の情報を追加して、より有用な理解を深めることができます。 WebサイトShiba Hirokazuでは、ユーザー向けに毎日新しい正確なコンテンツを更新します、 あなたにとって最も完全な価値を提供したいと思っています。 ユーザーがインターネット上の情報を最も完全な方法で更新できる。

続きを見る  【面白動画】日本語に聞こえるラクダレース | 英語 が 日本 語 に 聞こえる シリーズに関するすべての情報が最も完全です

英語 スピーチ 面白いに関連するいくつかの情報

ロバート・デ・ニーロは、ハリウッドの俳優兼映画監督です。 デ・ニーロは、2015 年にニューヨーク大学のティッシュ スクール オブ ザ アーツを卒業した際に、将来のアーティストに向けてメッセージを送りました。 「おまえたちはもうおしまいだ!」と皮肉と冗談を交えながら、後輩たちに業界のことや夢を追うことなど、大切なアドバイスをたくさんしてくれました。 #英語 #英会話 #リスニング #英会話 #英語上達 #英語上達方法——————————– – ————————————– ** 字幕はすべてオリジナルです。 私は自分で翻訳しています ** 英語と日本語には表現や文法の違いがたくさんあります。 その際、言い換えすぎたり変な日本語訳にならないように気をつけています。 「英語の先生」があなたの英語学習に少しでもお役に立てれば幸いです。 ————————————————– ——————— **公正使用の著作権に関する免責事項** 1976 年著作権法第 107 条に基づく著作権に関する免責事項。批判、コメント、ニュース報道、教育、学問、教育、研究など。 フェアユースとは、著作権法によって許可されている使用であり、それ以外の場合は侵害になる可能性があります。 非営利、教育、または個人的な使用は、フェアユースを優先してバランスをとります。 ) このビデオは、元の作品に悪影響を与えるものではありません 2) このビデオは教育目的のものです 3) このビデオは、作品に字幕とテキストを追加することにより、元の作品を変更します。 4) ビデオ クリップと画像は、英語の先生がこれらのビデオ クリップに対する権利を所有していないことを理解するために、非常に小さな部分に使用されています。 それらは、フェアユースに従って、他の人を教育し、刺激することを目的として転用されています. ただし、コンテンツ所有者が画像の削除を希望する場合は、eigo nosensei3@gmail.com までメールでご連絡ください。

続きを見る  TOEICリスニングpart3で使える超シンプルな先読みのテクニックを紹介!(本当は紹介したくない)」 | toeic リスニング 先読みに関連する一般的な情報が最も正確です

英語 スピーチ 面白いの内容に関連する写真

【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ|日英字幕
【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ|日英字幕

視聴している【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ

ここをクリック

英語 スピーチ 面白いに関連するいくつかの提案

#英語スピーチロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ日英字幕。

eigonosensei,eigo no sensei,英語の先生,英語,短期間,発音,勉強,上達法,上達,上達しない,リスニング,シャドーイング,英語スピーチ,英語字幕,日本語字幕,日英字幕,感動,字幕,英会話。

【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ|日英字幕。

英語 スピーチ 面白い。

続きを見る  【おすすめ】学費が安い通信制大学ランキング | 海外 通信 制 大学に関連する情報の概要最も正確

shiba-hirokazu.comが提供する英語 スピーチ 面白いについての情報を使用して、より多くの情報と新しい知識が得られることを願っています。。 Shiba Hirokazuの英語 スピーチ 面白いの内容をご覧いただきありがとうございます。

37 thoughts on “【英語スピーチ】ロバートデニーロ皮肉交じりの卒業スピーチ|日英字幕 | 英語 スピーチ 面白いに関連する一般的な情報は最高です

  1. ag12141003 says:

    日本のお偉い方々、
    「導く」ってこうゆうことなんですよ
    方向性、可能性、モチベーション、責任感、なにより賞賛。
    混沌とした日本を、ぜひ導いてください。

  2. ベラリ says:

    英訳ひでえな、who make me hopeful about the the future of the performing and media artsを「私に講演とメディアアートの希望的な未来を与えてくれる」って

  3. トントトント says:

    And,you"re f????
    君らは終わってると訳されてるけど
    ニュアンスとしてもっと適当なものがあるとするならどう訳しますか?

    また、ネイティブの人はこれを聞いてどんな心情ですか
    例えばなぜ?????って感じで聞いているのか
    はたまた、その通りって聞いているのか

    おそらくぶっ込んできたなぁって感じだと思うんですが

    やっぱり終わってるって訳が一番しっくり来るのでしょうか

  4. speedy99321 says:

    超一流の俳優は、超一流のコメントが出来るんだね。しかも抜群のユーモアを込めて。

  5. Maypapa says:

    これまで見たことあるデ・ニーロのスピーチは、どれもパッとしないというか、口下手な感じのものばっかりだったのですが、これは素晴らしいスピーチですね。もしこの場に卒業生として居たなら、そうとう感動したでしょう。それと、デ・ニーロの声というか、特徴ある話し方は相変わらずカッコいいですね

  6. john do says:

    デニーロの若い頃はほんとカッコ良いけど、年取ってからはマジでかっこいいわ。

  7. NDRzin TTR zin says:

    神イエス・キリスト様は、こう申されたそうです。      神に会わずして、芸術論、美術論、映画制作論、踊り表現論、語る事なかれ。

  8. 5分でわかるお金の勉強 says:

    芸術は無駄である。だからこそ素晴らしい。人間にしかできないのだから。

  9. ポン犬 says:

    ゴッドファーザー2・レナードの朝・タクシードライバーみたいな役作りの変人のイモージしかなかったけど、本当に
    将来の同業者に送る素晴らしい応援スピーチだったね…人格者だったんだなあ知らなかったよ

  10. 宮脇恭子 says:

    他のことでアメリカ人尊敬すること少ないけどスピーチのうまさだけは本当に日本人とレベルが違うね。

  11. rug01 pinkish says:

    会計は安定ですか
    芸術なんて所詮遊びだけどこっちは何年も机に向かって落ちるか落ちないかの恐怖の中、必死に人生をかけて勉強してるのに非常に不愉快です

  12. crow crow says:

    かっこいい……!
    「写真と履歴書を配る」って素敵だな
    いい立場になるって言ってくれてるみたい

  13. kanonfunk says:

    こう考えるのが自然やんな。

    ダメだからどうした。そんなんハナから決まっとる。
    辛ければ少しだけ泣いて次へ

  14. けはえ says:

    偉大な方は
    スピーチも素晴らしいですね
    英語の勉強になりました
    ありがとうございますm(__)m

  15. 鼻くそ☆ボンバイエ! says:

    大人かと思ったらあっかんべーの小学生だったという事実を見せられた感じwww

  16. ルチ将軍 says:

    日本に、このようなスピーチができる人物がいるかな?
    流石、デニーロ!

  17. Socrato Teos says:

    大好きな俳優さんです。演技もすばらしいけど、人間ができてるんだな。やっぱりすごい俳優さんだ。

  18. ナノカギシオ says:

    美大出た先輩いたけど実際、合格したときに「やったー!合格した!人生終わったー!」と思ったらしい。今は全く絵とは関係ない仕事しとるね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です