記事の内容はタイ 英語 留学を明確にします。 タイ 英語 留学について学んでいる場合は、ShibaHirokazuこの記事タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】でタイ 英語 留学について学びましょう。

目次

タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】更新されたタイ 英語 留学に関連する内容の概要

下のビデオを今すぐ見る

このshiba-hirokazu.comウェブサイトを使用すると、タイ 英語 留学以外の知識を更新して、より有用なデータを自分で取得できます。 ShibaHirokazuページでは、ユーザー向けに毎日新しい正確なコンテンツを絶えず更新します、 あなたに最高の価値を提供したいと思っています。 ユーザーがインターネット上のニュースをできるだけ早くキャプチャできるのを支援する。

タイ 英語 留学に関連するコンテンツ

■大二郎のアメリカ英語発音入門(0%~20%)の詳細はこちら ▶ – – #Thailand #Bangkok #ThaiEnglish ほとんどのタイ英語はこんな感じですよね。 参考サイトメール▶daijiro73@gmail.com Twitter▶DB_Daijiro Instagram▶DB_Daijiro セカンドチャンネル▶ホームページ▶BGM▶

続きを見る  【アニメで英語勉強】名探偵コナン【英語&日本語字幕】 | コナン 名言 英語に関連する一般的な文書が最も正確です

いくつかの写真はタイ 英語 留学の内容に関連しています

タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】
タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】

あなたが見ているタイ人英語の特徴12選【徹底解説します】に関するニュースを発見することに加えて、ShibaHirokazuがすぐに継続的に公開する詳細情報を読むことができます。

今すぐもっと見る

タイ 英語 留学に関連するキーワード

#タイ人英語の特徴12選徹底解説します。

UCy5A4S8tY0pxvzRhYrxodwg,だいじろー,タイ,バンコク,タイ人,タイ英語,タイ人英語,タイ人の英語,アジア英語。

タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】。

タイ 英語 留学。

タイ 英語 留学に関する情報を使用して、Shiba Hirokazuが更新されたことで、より多くの情報と新しい知識が得られることを願っています。。 Shiba Hirokazuのタイ 英語 留学に関する情報をご覧いただきありがとうございます。

続きを見る  英語長文が早く読めない【メンタリストDaiGo切り抜き】#Shorts | 関連情報英語 読む スピード新しい更新をカバーします

23 thoughts on “タイ人英語の特徴12選【徹底解説します】 | タイ 英語 留学の最も正確な知識の概要

  1. Alex N says:

    面白かったです。
    省略されてしまうからチューレンも聞き取れなくて、名前がなかなかわからない、聞き取れなかったりしています。やっと少し慣れてきましたが、パターンをどんどん覚えなくちゃいけないなーと改めて思いました。

  2. Traveler時空旅人 says:

    確かに子音が連続すると、タイ人は省略しますね。

    アイスクリームをアイサクリームと言っていました。ラオス、カンボジアでは、カレームと言いますが、creamの母音挿入ですね。

    PRINCESSをピンセットと発音した人もいました。

    アインと末尾にNが付くといえないので、アーイ になりますね。アイは、〜奴とか、野郎と言う意味で使います。アイバー(バカヤロー)ですね。相葉さんが、びっくりしていた。

    ホテルをホテンと言うのは、ベトナム人も同じです。
    レーホー 。台湾では、リーホーと言いますから解った。

    だいじろーさんは、タイならタにアクセントがあるのに、タイ人になるとイの方にありますね。札幌の人がピアノを英語と同じくアの方にあることと似ていますね。

  3. おんん says:

    聞いた事あります(*´艸`)ちょう似てますね
    上海語も教えてくれたら嬉しいです。資料も少ないので是非意見をお願いしたいです🙇”

  4. Takashi Nishida says:

    ダイジローさんのタイ語力は、どれくらいかは、知りませんが、タイ語を読めるようになれば、タイ人の英語発音の謎が理解できると思います。タイ語子音 l(ล), r(ร)は語尾に来ると、n音で発音されます。また、l(ล),r(ร)は、語中、語尾では、発音されないこともよくあります。タイ人は、"割勘をする"という意味で、英語のshare を使いますが、チェー(แชร์)と言っています。f(ฟ,ฝ)音は、語尾に来ると、p音に変わります。例えば、golfは、コ(ゴ)ープ(กอล์ฟ)と発音され、中のlは発音されず( ์は黙示記号)、fは、pの発音に変わります。

  5. Takashi Nishida says:

    st-, sd-, sp- ….. などの子音が続く場合は、日本語では su ですが、タイ語では sa になりa 母音が追加されることを指摘しておきたいと思います。例えば、style 日本語では、スタイル ですが、タイ語では、サタイสไตล์ satai(l) になります。タイ語で母音a が入る理由は、タイ語表記では、母音a (ア) が表記されず、発音されることがよくあるからです。例えば, แสดง サデェーン(表す、演技する)などがよい例です。

  6. NSただの says:

    タイの友達がシャイって言ってて、自分で調べたらチャイなのになんで、シャイって言ってるんだろうって思ってたけども、ここでやっと解決しました。みてよかった。

  7. Panot Chaimongkol says:

    タイ人ですが、楽しく拝見させていただきました!説明が的確でさすがです

  8. 碧紫 says:

    2:18 子音が言えないことによる対応が、国によって違うの面白いですね!
    母音を入れるんじゃなくて、子音を削って連続する数を減らすって日本人からすると画期的w
    日本語は子音+母音だから↑なるのと同じように、タイの言語は子音が繋がることもあるけど数が少ないとかそういう感じなんですかね🤔

  9. Kilo Mike says:

    バンコク乗り継ぎでチェンマイ空港に着いた時、服に貼られた国際線乗り継ぎ客のステッカーを失くしてたのに気づいて、空港職員に 無意識に I lost my stic⤵︎ker⤴︎ 〜と言ったら、笑われた事が。 あれ感染りますよね。

  10. kk says:

    奈良時代の日本語のルールについて解説された言語学系のブログで、ラリルレロは音として先頭に来ない、子音は連続しない、子音が連続する外来語は子音の何れかが欠落したり母音を挿入したりで母音子音母音子音の音並びになる、などなど、こちらで解説されているタイ語の特徴と殆んど同じでした。タイに親近感が湧いてしまうのは、もしかすると兄弟国だからなのかしらと思ってしまいます。

  11. k t says:

    とてもわかりやすいですね。タイ人の友達は語尾をよく伸ばしていたな🇹🇭

  12. ホトトギス says:

    そんなイントネーション嘘だろと思ってThai englishで検索して動画みたら本当だった(笑)

  13. y ueda says:

    ミーティングは、ミッティンって言いますね。バーミーなど、ミーを伸ばす発音はできると思うんですが。

  14. innorway fummy says:

    スープのことをカノー、カノー、って言うタイ人がいて、はじめはカノム(お菓子)と言っているのかと思っていたのですが、後でよくよく考えてみると「クノール」のことでした。

  15. ปลาทู คือแมว says:

    school、sleep 、 starなどの場合は「す〇〇」じゃなくて、はっきり「さ〇〇」になるんです( ´ ▽ ` ) サクー、サリーp、サター 私、日本語を書くのが苦手で、難しい説明し方はできなくて、すみません( ; ; ) …そして私は英語ができないタイ人です 555 (ははは)

  16. タナカシュウジ says:

    タイ人の英語を聞くとホッとします。そしてそれほど英語がうまくない女性が英語を話すのを聞くと、とてもかわいいなあと感じますね。タイ英語というとコンピュウターと尻上がり発音を思いだしますが、こちらも相手側と調子を合わせてタイ人の英語風に発音すると理解してもらいやすいなあと感じています。
    それらか、Big-Cの発音ですが、何度聞いてもPig-Cにしか聞こえなかったことがあり?????となりました。Bのような濁音での破裂音が苦手なのでしょうか?

  17. Shin. (mochi424) says:

    Vacuumが分からなかったな。バキュームじゃなくて、バカムって発音してました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です